7 декабря 2015

Дача, бабушка и борщ

Мы много и давно говорим о том, как портим свой язык иностранными словами, но еще Иван Тургенев заметил, что он настолько богат и гибок, что «нам нечего брать у тех, кто беднее нас». Интересно, а «бедные» языки у нас что-нибудь позаимствовали?

Многие сразу же вспомнят эру завоевания космоса и первый в мире sputnik, kosmonauta Юрия Гагарина и знаменитый lunokhod. Более того, греческое слово «космос» через русский язык было заимствовано французами, которые до того пользовались своим – l’espace. 

И довольно космополитичная русская кухня, вобравшая в себя кучу блюд разных народов, дала пищу иностранцам. Они с удовольствием ввели в свой рацион и язык кашу, блины, сметану, пельмени, пирожки, которые когда-то попробовали за обедом у гостеприимных русских. Хотя некоторые названия полюбившихся вкусностей им очень трудно писать. Например, наш борщ в Германии превращается в невероятный Borschtsch. Впрочем, такое количество букв лишний раз подчеркивает богатство вкуса, аромата и цвета настоящего борща.

Еще из старины вошло в словарь англичан слово «бабушка». Правда, в Англии babushka – способ ношения женщинами головного платка. Поразила иноземцев и наша тройка, так чудесно воспетая Гоголем. Из современных же транспортных средств в английском языке оказались elektrichka и marshrutka. 

Самое смешное, что корни этих слов – нерусские, но благодаря нашим суффиксам они совершенно обрусели и в этом виде вернулись в родные языки. Кстати, «дача», куда жители больших городов ездят на электричке, тоже обогатила европейские языки. Это что-то особенно наше – русское, аналогов чему на Западе не найти. 

Не нашлось там равного по значению и для, в общем-то, тоже нерусского слова «интеллигенция». Потому что английское слово intelligent означает просто «умный», а наше имеет гораздо более глубокий смысл. Хотя именно интеллигенты приносят в русский язык очень много иностранных слов… Вот так плавно мы и закруглим эту тему. 

Многие сразу же вспомнят эру завоевания космоса и первый в мире sputnik, kosmonauta Юрия Гагарина и знаменитый lunokhod. Более того, греческое слово «космос» через русский язык было заимствовано французами, которые до того пользовались своим – l’espace. 

И довольно космополитичная русская кухня, вобравшая в себя кучу блюд разных народов, дала пищу иностранцам. Они с удовольствием ввели в свой рацион и язык кашу, блины, сметану, пельмени, пирожки, которые когда-то попробовали за обедом у гостеприимных русских. Хотя некоторые названия полюбившихся вкусностей им очень трудно писать. Например, наш борщ в Германии превращается в невероятный Borschtsch. Впрочем, такое количество букв лишний раз подчеркивает богатство вкуса, аромата и цвета настоящего борща.

Еще из старины вошло в словарь англичан слово «бабушка». Правда, в Англии babushka – способ ношения женщинами головного платка. Поразила иноземцев и наша тройка, так чудесно воспетая Гоголем. Из современных же транспортных средств в английском языке оказались elektrichka и marshrutka. 

Самое смешное, что корни этих слов – нерусские, но благодаря нашим суффиксам они совершенно обрусели и в этом виде вернулись в родные языки. Кстати, «дача», куда жители больших городов ездят на электричке, тоже обогатила европейские языки. Это что-то особенно наше – русское, аналогов чему на Западе не найти. 

Не нашлось там равного по значению и для, в общем-то, тоже нерусского слова «интеллигенция». Потому что английское слово intelligent означает просто «умный», а наше имеет гораздо более глубокий смысл. Хотя именно интеллигенты приносят в русский язык очень много иностранных слов… Вот так плавно мы и закруглим эту тему. 

Поделиться
11742